Sprachen übersetzen.
Welten erzählen.
翻译语言,讲述世界



對我而言,語言從來不只是工具,而是通往不同思維、敘事與生活方式的入口。 我對中文的學習,讓我從茨維考來到中國,先後就讀於南京師範大學與天津外國語大學,最終完成德中翻譯的雙學位碩士課程。
隨後在台灣為期九個月的停留,對我而言意義深遠:融入日常生活、深入認識台灣的歷史與文化,以及與繁體字的實際運用,都讓我獲得了超越純學術層面的全新視角。 透過與 Dr. Dirk Kuhlmann 的相識,我開始接觸台灣原住民族的文化與文學,並將其視為一個至今仍深深打動我的領域——因為在這裡,許多常被忽略的故事得以被講述。
讓文化的敏感、創意的靈光與語言的細膩,
在翻譯中彼此相遇。
探索我的工作如何讓中德文學彼此生動相連,並在不同文化之間架起橋樑。


